Новости    Библиотека    Энциклопедия    Биографии    Ссылки    Карта сайта    О сайте


предыдущая главасодержаниеследующая глава

Вышеозначенному синьору Галилею от синьора Франческо Стеллути

Вышеозначенному синьору Галилею от синьора Франческо Стеллути16, члена Академии деи Линчей

16 (Стеллути Франческо (1577-1646) - член Академии деи Линчей (1603), генеральный попечитель академии (procuratore generate) (1612).)

Из всех живых существ - 
Птиц, что летают в воздухе, 
Рыб, что плывут в холодных волнах, 
Зверей, что рыщут на суше и оставляют повсюду свои следы, 
Только человек наделен разумом, 
Только он видит и постигает, 
Уступая разве что ангелам. 
Соперничая с природой, 
Он подражает ее твореньям 
И воспроизводит их. 
Движимый разумом, 
Он создает своим искусством 
Произведения, достойные великих мастеров. 
Если ему надобно изобразить 
Какое-то существо, 
То он может сделать так, 
Чтобы изображение могло 
Поводить глазами и шевелить всеми членами. 
Создал же некогда Архит17 
Деревянных голубей, летавших, как живые. 
Некий мудрец, которого и поныне 
Почитают великим, 
С волшебным искусством 
Наделял статуи голосом и даром речи. 
Он ваял различные фигурки, 
И те, подобно птицам, 
Услаждали слух мелодичным пением. 
Другие создавали из гладкого прозрачного стекла 
Небольшие подобия мироздания, 
Воспроизводя в них все, что происходит на небе. 
И крохотные светила 
Двигались и обращались, 
Как настоящие далекие звезды. 
В необъятных бескрайних просторах неба 
Гремят иногда 
Раскаты грома и блещут, 
Наводя страх, молнии. 
Но и человек создал огонь, способный летать, 
И оглушительно ревет свинец, 
Изрыгаемый высверленными в железе стволами. 
Некоторые храбрецы дерзают 
Оставить за спиной Геркулесовы Столбы18, 
Держа путь туда, где до них не бывал никто. 
Полое дерево - дом их, ветром влекомый 
По скользкой равнине 
Бездонного океана. 
К Старому Свету они добавили Новый. 
Превзойдя всех своей дерзостью, 
Презрев людские обычаи, 
Дедал19 измыслил своей хитростью 
Изготовить крылья из перьев 
В надежде взлететь. 
И взлетел, быстролетной птицей 
Прорезав влажный соленый воздух. 
По зрелом размышлении я скажу так: 
Сколь же силен и горд должен быть ты, 
Что усладил свое зренье и поведал 
О виденном тобой, превосходящем человеческое воображение. 
Без тебя, Галилей, мы - рыси, слепые, как крот. 
Рядом с тобой все рысьеглазые20, 
Как Аргус21 безглазый. 
Твой проницательный взор 
Черпает силу не только 
В ярком блеске, 
Который придают светилам тобой изготовленные линзы, 
Ибо более яркий свет 
Воссиял в твоем разуме, 
И свет этот затмевает свет видимый. 
То, что укрыла на своей груди 
Природа от чуждого взгляда, 
Ныне твоим проницательным взглядом 
Открыто для размышлений. 
Иные полагают, будто то же было известно 
От мудреца из Стагир22, 
Но тот видел все смутно, как бы в тени. 
То, чему учишь ты о тайнах природы, 
Почерпнуто не из древних хартий 
И не из новой книжной премудрости, 
И о звездах узнал ты не из бесед с друзьми. 
Упорные труды, 
Поиски и доказательства, глубокие исследования - 
Вот что пробудило от сна твои познания. 
Хотя человек и пользуется исправно своими чувствами, 
Он едва ли может понять, 
Как нос ощущает запах, 
Как осязает рука, видит глаз, слышат уши. 
Все это открыто и непонятно, 
И не может язык поведать, 
Как он различает яства по вкусу. 
Кто с радостью не хотел бы узнать, 
Как мы ощущаем холод и жар, 
Как получаются те чудеса, 
Которые мы наблюдаем на небе,- 
Ответы на все те загадки, которые ты разгадал. 
Нет ничего ни близкого, ни далекого, 
Что бы укрылось от твоего проницательного взгляда. 
По словам жителей побережья 
Близ Халкиды23, некогда. 
Один человек пытался понять, 
Почему волны всегда теснятся в Эврипе24. 
Если бы ты, от которого ничто не укроется, 
Объяснил бы ему причину, 
То он не утопился бы с горя в волнах. 
О тех, кто жил задолго до нас, 
Гиппархе25 и Атлапте26, 
С почтением можно сказать, 
Что они разделяют с твоим разумом звездный трон. 
Но и они не думали, 
Что светлые пятнышки в небе 
Превратятся в многие тысячи звезд. 
Они не повернулись бы спиной, 
Как и подобает благовоспитанным людям, 
Не сбились бы с истинного пути, 
Не отвели бы семи планетам определенное место на небе, 
Не стали бы навязывать 
Блуждающим звездам с золотыми волосами, которых мы 
наблюдаем, 
Где тем надлежит находиться и в каких пределах. 
Новые невиданные ранее блуждающие светила 
Ты поместил среди звезд 
Там, где Юпитер благосклонно рассылает свои лучи. 
Ты наблюдал его в необычном виде, 
Движущегося в кругообращении, 
И ее, поспешающую перед Солнцем. 
Неподвижных эвезд с их лучистым сиянием 
Ты видел столько в бездонных глубинах неба, 
Что глаз отказывается их сосчитать. 
Их несметное множество, 
И уже ничуть не меньше, 
Чем песчинок на берегу моря. 
Как не воздать хвалу 
Отважным новым Тифиям27, 
Снискавшим славу перед небесами, 
Положив на карту неведомые ранее моря и земли. 
Ты же добавил не новые земли, 
Как эти храбрецы, 
А обнаружил высоко в небе новые звезды. 
Мы считаем благой вестью, 
Когда Тифии открывают новые земли, 
Новые не для обитающих там аборигенов: 
Проложив пути через волнистый лик океана, 
Отважные путешественники открывают неведомые края для 
нас. 
Ты же совершил более дерзкое открытие, 
Подарив всем людям и нашему веку новые орбиты. 
В большом долгу перед тобой 
Люди, которым ты подарил 
Поистине новые объекты. 
Твои хрупкие стекла 
Позволили нам с легкостью направить взоры к небу, 
И небо в долгу перед тобой, 
Ибо ты открыл немало светил там, где раньше казалось пусто. 
Если бы ты не устремил свой взор ввысь, 
Наблюдая необъятные небесные просторы, 
То все в небе осталось бы 
Таким же, каким было до нас. 
Ты же снял покровы 
С шаров, окруженных золотыми лучами, 
И дал им движение, славу, место и имя. 
Славу, которую принесли небу 
Открытые тобой светила, 
Не отнять теперь у него 
И под страхом смерти. 
Пусть же, пока обращается небо, 
Не меркнет, как яркие звезды, 
Твоя слава, ибо тебе небо обязано столь многим.

17 (Архит из Тарента (род. ок. 380 до н. э.) - философ и математик, пифагореец, друг Платона. Занимался исследованием гармонии в музыке. Пришел к заключению, что высота тона зависит от частоты, с которой колеблется звучащее тело.)

18 (Геркулесовы (Алкидовы) Столбы - древнее название Гибралтарского пролива, граница обитаемой части мира. Дойти до Геркулесовых Столбов - дойти до предела известного.)

19 (Дедал - мифический персонаж, искусный художник и строитель из Аттики. Построил для критского царя Миноса Лабиринт, в котором жило чудовище Минотавр. На крыльях, изготовленных из перьев и воска, совершил перелет с о-ва Крит в Сицилию, во время которого погиб, поднявщись слишком близко к Солнцу, его сын Икар.)

20Рыси, рысъеглазые - линчеи - титул членов Академии деи Линчей. См. примеч. 3.

21 (Аргус - стоглазый великан, которому Юнона (Гера) поручила стеречь превращенную в корову Ио. Был усыплен и убит Меркурием (Гермесом). Глазами умерщвленного Аргуса Юнона украсила хвост павлина.)

22 (Мудрец из Стагир (Стагирит) - Аристотель. Стагиры - македонский город в Халкидике между оз. Больбе и Стримонским заливом, родина Аристотеля.)

23 (Халкида - главный город о-ва Эвбея у побережья Аттики и Беотии, место кончины Аристотеля.)

24 (Эврип - пролив менаду о-вом Эвбея и Европейским материком.)

25 (Гиппарх (ок. 180-190-125 до н. э.) - астроном-наблюдатель, один из основоположников астрономии. Составил каталог, включавший положения 850 звезд, разделенных по блеску на 6 классов.)

26 (Атлант - титан, держащий на плечах небесный свод, сын Иапета и Климены, отец Гесперид, Гиад, Калипсо и Плеяд.)

27 (Тифий - кормчий аргонавтов.)

предыдущая главасодержаниеследующая глава










© Злыгостев Алексей Сергеевич, подборка материалов, оцифровка, статьи, оформление, разработка ПО 2001-2019
При копировании материалов проекта обязательно ставить ссылку на страницу источник:
http://physiclib.ru/ 'Библиотека по физике'

Рейтинг@Mail.ru
Поможем с курсовой, контрольной, дипломной
1500+ квалифицированных специалистов готовы вам помочь